日本語にぴったりあてはまる言葉がないので
訳すのに困りますね。が、、非常によく使います。
シチュエーションは、『食事を前にして』使われるフレーズで、
直訳すると
「どうぞ、自由に食べて飲んで!」
日本語にするなら
「どうぞ、召し上がって」
「どんどん、やってください」
みたいな感じですかね。
「シルベテ」の発音ですが、「シ」にアクセントをおき、
「しるべ手」の要領で。
「汁でね」でも、いいかな、音調としては。
さっそく家庭で職場で、『食事タイム』に使ってみましょう。
【スペインの四季】
今日は『季節の名前』を勉強しましょう。
発音の『音調』、今日は『方言調』にしてみました。
春・・・プリマベーラ・・・「ベ」を強く、「ぶり、あげ~か(あげようか)」。
夏・・・ベラーノ・・・・・・「ラ」を強く、「えりゃ~の!」の要領で。
秋・・・オトーニョ・・・・・「ト」を強く、「お父~によ~」の要領で。
冬・・・インビエルノ・・・「エ」を強く、「院、冷えるの~」。
すごいことに、なってますね。
何語の勉強か、わからなくなってきました。