「日西・びっくり同音異義語」も、はや6回目となりました。
このシリーズを書き出してから、毎日の生活のあちこちで
「おおっと、これは同音異義語ではないか!メモメモ」
と、紙を探す習慣ができてしまいました。
困っています。
今までは、静かに暮らせたのに。
あんまりこういうことを続けていては、いけないのかもしれませんね。
さて、今日のテーマは、【地下でイパネマ】です。
いったい、何なのか。これは。
いきなり、答えを言っちゃうと、
ボサノバの名曲「イパネマの娘」の
スペイン語の呼び方です。
スペインをみなさんが旅行する際、
ホテルやレストランでミュージシャンを見かけたらぜひ、
「地下でイパネマ♪」
と、リクエストしてみてください。
この発音で、完璧です。
きっとミュージシャンは深くうなづきながら、
あの名曲「イパネマの娘」を、軽やかにつまびいてくれるでしょう。
ちなみに「地下」は、「女の子」「娘」の意味。
「で」は、「~の」の意味。
これでスペイン語圏で、リクエストできる曲ができましたね!
いい演奏だったら、チップをお忘れなく。
気持ちなので、小銭でもかまいません。
「グラシアス!」と、とびきりの笑顔で、声をかけてあげてください。